<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"><channel><title>Netvouz / zsuzsi55 / tag / translation</title>
<link>http://netvouz.com/zsuzsi55/tag/translation?feed=rss</link>
<description>zsuzsi55&#39;s bookmarks tagged &quot;translation&quot; on Netvouz</description>
<item><title>Diccionario - glosario de Refuerzo de Sonido - Audio Profesional / Spanish-English translation dictionary - glossary</title>
<link>http://www.doctorproaudio.com/doctor/diccionario.htm#Paso-todo</link>
<description>Diccionario bilingüe de Audio Profesional / Audio translation dictionary. El glosario más completo sobre para sonorizadores e instaladores de sonido.</description>
<category domain="http://netvouz.com/zsuzsi55?category=8648373102460926057">Bookmarks Toolbar Folder &gt; TECHNICAL</category>
<author>zsuzsi55</author>
<pubDate>Fri, 26 Oct 2007 12:50:55 GMT</pubDate>
</item><item><title>El Escaparate de MedTrad - Panace@: Índice general</title>
<link>http://medtrad.org/panacea/IndiceGeneral.htm</link>
<description>Medicine and Translation Group</description>
<category domain="http://netvouz.com/zsuzsi55?category=5526059151211174984">MEDICINA</category>
<author>zsuzsi55</author>
<pubDate>Wed, 04 Oct 2006 18:27:54 GMT</pubDate>
</item><item><title>English Spanish Translator Org: Spanish Translators Forum</title>
<link>http://www.english-spanish-translator.org/</link>
<description>Spanish Translators Forum is a free Spanish translation community where all members can help each other with English to Spanish translations and Spanish to English translations. If you are an English – Spanish translator, this is your forum.</description>
<category domain="http://netvouz.com/zsuzsi55?category=2650418672073877165">DICCIONARIOS &gt; CONSULTAS</category>
<author>zsuzsi55</author>
<pubDate>Sun, 17 Sep 2006 16:39:58 GMT</pubDate>
</item><item><title>English-Spansih Translated Legal Terms</title>
<link>http://www.peoples-law.org/multilingual/english/english-spanish%20legal%20terms.htm#GENERAL%20LEGAL%20TERMINOLOGY</link>
<description>English-Spansih translation of common legal terms and phrases for Maryland Advocates.</description>
<category domain="http://netvouz.com/zsuzsi55?category=7127478589203096677">TRADUCCIONES LATINAS</category>
<author>zsuzsi55</author>
<pubDate>Sun, 24 Sep 2006 19:31:32 GMT</pubDate>
</item><item><title>English-Spansih Translated Legal Terms</title>
<link>http://www.peoples-law.org/multilingual/english/english-spanish%20legal%20terms.htm</link>
<description>English-Spansih translation of common legal terms and phrases for Maryland Advocates.</description>
<category domain="http://netvouz.com/zsuzsi55?category=7127478589203096677">TRADUCCIONES LATINAS</category>
<author>zsuzsi55</author>
<pubDate>Tue, 07 Nov 2006 01:54:42 GMT</pubDate>
</item><item><title>J. Roque Dias • TRANSLATION LINKS • Page 2</title>
<link>http://www.jrdias.com/jrd-links-2.html#metalurgia</link>
<description>João Roque Dias • more than 7000 Translation Links for Translators, Interpreters and Restless Minds</description>
<category domain="http://netvouz.com/zsuzsi55?category=2650418672073877165">DICCIONARIOS &gt; CONSULTAS</category>
<author>zsuzsi55</author>
<pubDate>Sun, 20 May 2007 15:31:01 GMT</pubDate>
</item><item><title>Language123 - Translation Services: find translators in any language.</title>
<link>http://language123.com/doc/translator.html</link>
<description>Find professional translators and translation services. A Translation Marketplace specialized in helping translators and interpreters promote their translation services and interpretation services online. It also assists companies and individuals with their translation service and interpretation service needs. With a large database of translators, potential clients can get assistance in many fields of professional language translation services like: business translation services, software localization, website localization, foreign language translations, etc.</description>
<category domain="http://netvouz.com/zsuzsi55?category=7629593601604432237">Bookmarks Toolbar Folder</category>
<author>zsuzsi55</author>
<pubDate>Fri, 21 Sep 2007 01:52:01 GMT</pubDate>
</item><item><title>Manual MT Post-editing</title>
<link>http://www.accurapid.com/journal/42linguoc.htm</link>
<description>Translation Journal: a Web publication for translators by translators about translators and translation</description>
<category domain="http://netvouz.com/zsuzsi55?category=7629593601604432237">Bookmarks Toolbar Folder</category>
<author>zsuzsi55</author>
<pubDate>Wed, 21 Nov 2007 00:49:22 GMT</pubDate>
</item><item><title>Meta : A COMPUTER-ASSISTED APPROACH TO THE ANALYSIS OF TRANSLATION SHIFTS</title>
<link>http://www.erudit.org/revue/meta/1998/v43/n4/003680ar.html</link>
<description></description>
<category domain="http://netvouz.com/zsuzsi55?category=7629593601604432237">Bookmarks Toolbar Folder</category>
<author>zsuzsi55</author>
<pubDate>Thu, 16 Aug 2007 11:45:57 GMT</pubDate>
</item><item><title>PDF and TIFF files by Patricia Fierro</title>
<link>http://www.translatorscafe.com/cafe/article69.htm</link>
<description>Directory of Freelance Translators and Translation Agencies</description>
<category domain="http://netvouz.com/zsuzsi55?category=3112403503487164953"></category>
<author>zsuzsi55</author>
<pubDate>Sun, 11 Feb 2007 12:12:46 GMT</pubDate>
</item></channel></rss>